Especialista em língua portuguesa diz que termo 'paralímpico' é descabido

Luis Philipe Souza | Esportes Olímpicos | 30/08/2012 18h23

Foto: Divulgação

A pedido do Comitê Paralímpico Internacional, desde novembro do ano passado as olimpíadas envolvendo atletas com algum tipo de deficiência estão sendo chamadas de "paralimpíadas". Até os jogos de 2008, o nome era "paraolimpíadas", levando a letra "o" depois do prefixo "para".

O motivo da mudança viria da origem inglesa da palavra "paralympic", que se funde com o início do termo "paraplegic" e com o final de "olympics", designando assim o atleta paralímpico.

Por conta disso, o SRZD procurou saber se a mudança é válida de acordo com as regras da língua portuguesa. Para Helena Hawad, professora do Departamento de Letras da PUC-Rio, gramaticalmente o termo é "completamente descabido", chegando a ser "bizarro".

"Não tem fundamento a tentativa de aproximar (a língua portuguesa) com a língua inglesa, que tem características diferentes. São esforços diferentes em vão, já que só essa palavra vai estar em inglês e todo o resto do texto em português", explicou.

"Você suprime e cria o 'límpico', que não é nada", completou.

Ainda na opinião da professora - embora ela entenda que a mudança não tem base - a nova grafia para os jogos olímpicos para deficientes deve ser mantida, podendo até sumir do dicionário no futuro.

"Devido ao movimento da mídia, que aceitou a nova palavra, ela deve ser aceita. Daqui a pouco ninguém vai discutir mais o que é certo ou o que é errado", concluiu.

Leia mais:

- Paralimpíada 2012: confira a programação desta quinta-feira

Comentários (2)

Isso evita spams e mensagens automáticas.

VVmemucmljLOM

27/12/2012 06:12:49

I have realized that over the coruse of making a relationship with real estate owners, you'll be able to get them to understand that, in most real estate financial transaction, a payment is paid. All things considered, FSBO sellers tend not to save the fee. Rather, they fight to earn the commission simply by doing the agent's occupation. In this, they commit their money and also time to conduct, as best they are able to, the responsibilities of an real estate agent. Those jobs include uncovering the home by way of marketing, showing the home to buyers, constructing a sense of buyer emergency in order to induce an offer, scheduling home inspections, taking on qualification assessments with the loan company, supervising maintenance tasks, and facilitating the closing.

João Carlos Reis

06/09/2012 22:57:52

Pois é... e é assim que de palavra em palavra (passando pelo famigerado acordo ortográfico...) se vai nivelando o Português por baixo... sem mais comentários...

Também sobre Esportes Olímpicos